"[...] Punish me, please. Great weapons in their hands. More than doctor or solicitor. Woman dying to. And I schschschschschsch. And I chachachachacha? And why did you?" **
____________________________________________________
Am reprodus intenţionat şi varianta originală pentru a marca faptul că " to " în engleză este prepoziţie, este adevărat că traducătorul Mircea Ivănescu a reuşit foarte bine să adapteze, dar propoziţia: "Femeia asta care moare să. " s-a terminat în conjuncţia să.
Aşa am terminat şi eu. :)
____________________________________________________
*
James Joyce, Ulise, ed. Univers, 1984, traducere şi note Mircea Ivănescu, pag.97 sus;
**
http://books.google.ro/books?id=8uDCO_c9QKoC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
pag.79 jos.
Nu avea alta solutie. Eliminand prepozitia ruina textul. Verbul se lasa in voia lui "to".
RăspundețiȘtergere:)
RăspundețiȘtergereAm primit un comentariu, la postarea precedentă, care se termină în "în"!
Pentru că de acolo a plecat această idee a mea, amintindu-mi de Joyce şi de Ulise.
:) Mulţumesc!
RăspundețiȘtergere