Se afișează postările cu eticheta fresce. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta fresce. Afișați toate postările

sâmbătă, 14 martie 2015

Celelalte părți ale tavanului vor ieși la fel de bine?

http://en.wikipedia.org/wiki/Sibyl
≪Papa Iulius așteptase cu nerăbdare ziua în care să vadă prima frescă, dar Michelangelo, deși lipsit de bani cum era, îl amînase cu încă zece zile, ca să picteze Sibila delfică și pe profetul Joel pe tronurile lor, în pandantivele din cele două laturi ale frescei mai mici  reprezentînd beția lui Noe. Voia ca papa să vadă o parte izbutită din siluetele care vor înconjura panourile centrale.

http://sistinepuzzle.com/drunkenness-of-noah-1/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+sistine-puzzle+%28Michelangelo%27s+Puzzle%29
Iulius urcă scara, veni lîngă Michelangelo pe schelă și cercetă pe cei 55 de bărbați, femei, copii, cîțiva lăsînd să li se vadă doar capul și umerii, dar cei mai mulți fiind înfățișați în întregime.
Papa admiră frumusețea neobișnuită a Sibilei delfice, cea cu părul negru, puse întrebări asupra bărbatului cu plete albe care-și purta fiul mort spre stînci, asupra arcei lui Noe, care părea pe fundal aidoma unui templu grec, și-l întrebă ce mai avea de gînd să picteze în celelalte secțiuni.

http://www.noahsark.it/studies_by_palego.htm
Michelangelo ocoli răspunsurile directe; avea nevoie de libertate, ca să-și poată schimba, la nevoie, ideile pe măsură ce înainta cu lucrul.
Iulius era prea mulțumit ca să stăruie. Spuse domol:

Celelalte părți ale tavanului vor ieși la fel de bine?≫

Irving Stone, Agonie și extaz, Cartea a VII-a, 14, ed. Meridiane, 1971, pag.217.

duminică, 1 martie 2015

Marea sărbătoare a vânătorii



imagini din Muzeul de Arheologie și Istorie Națională Athina, Grecia

În spatele zidurilor ciclopice de la Tirint, prin tunele spre curțile interioare, pe scări spre încăperile înalte, apar pe ziduri, imagini in fresco ale unei vieți trăite de oamenii unui timp numit perioada miceniană.

În Peloponez, de la Trozena la Argos, Tirint spre Micene, peste Arcadia spre Pylos, până jos spre Creta, în insulele mării ioniene, o mare civilizație și-a trăit evul, construind și navigând. Au cucerit această parte din lume dăruindu-i cele mai nesăbuite povești de dragoste, cele mai nimicitoare războaie și în încheiere poate cele mai mari incendii.

Astfel ne apare cum era femeia pe atunci, poate prețuită mult mai mult decât mai târziu, și scenele în care aceasta apare ne agită imaginația și ne oglindește uimirea noastră.

≪În Itaca, nici măcar semeții pețitori, în ciuda izbucnirilor lor violente, nu puteau trece complet cu vederea revendicările familiei la tron. În aparență nu se vede niciun motiv serios pentru  care situația s-a prelungit atîția ani de-a rîndul. Dacă singura forță ar fi fost să hotărască, Leocrit spunea un adevăr cînd arăta că pețitorii întreceau ca număr orișice opoziție posibilă; și, într-adevăr, fățiș nu li s-a împotrivit nimeni. Cu toate acestea, nu numai că-și impun să nu-i ucidă pe Laerte și pe Telemah, uzurpînd puterea (măcar că, în ultimul moment, puseseră la cale asasinarea celui din urmă), nu numai că recunosc drepturile lui Telemah asupra propriului său oikos, dar și îngăduie ca hotărîrea finală să fie luată în chipul cel mai neașteptat cu putință — de o femeie.

Această femeie, de altă parte, Penelopa, nu avea — nici ca frumusețe, nici ca înțelepciune sau spirit — nimic care să-i confere, ca un triumf pur personal, dreptul fără precedent (și, de altminteri nedorit) de a hotărî singură. Mai mult decît atît, din punctul de vedere al instituțiilor, ne găsim în fața unei trainice societăți patriarhale, în care pînă și un copilandru ca Telemah putea porunci mamei sale să părăsească sala ospățului și să se întoarcă la treburile ei femeiești.
 [...]
 Poate că în lunga preistorie a Odiseii situația Penelopei devenise atît de confuză încît adevărata-i stare socială și legală nu mai putea fi reconstituită. Unii învățați au văzut într-însa o vagă supraviețuire a sistemului matriarhal, care, credeau ei, era răspîndit  printre greci cu veacuri înainte. Urme asemănătoare recunosc și în Feacia, întemeiați pe faptul că, vorbind despre Arete, nepoata și soața regelui Alcinou, poetul folosește un limbaj ciudat, fie și pentru a sublinia „istețimea” și dibăcia ei de a aplana conflictele între oameni.

Cînd vei intra în palat, îl sfătuiește Nausicaa pe Odiseu, treci pe lîngă tronul tatălui meu și-ndreaptă-te către maică-mea, cerîndu-i sprijin. „De va găsi în inima-i bunăvoință pentru tine, poți nădăjdui să-ți revezi prietenii și să te-ntorci la căminu-ți primitor și la țara în care te-ai născut”.

S-a întîmplat ca Arete și Alcinou să fie binedispuși, și Odiseu s-a văzut primit peste măsură de bine. După ce le-a povestit multe din pățaniile sale, regina, care lua parte și ea la serbare, împotriva tuturor legilor societății grecești de pe vremea aceea, făcu apel la nobili pentru a spori darurile de preț.
„E oaspetele meu, măcar că de aceeași cinste vă-mpărtășiți și voi.”
Nici chiar Clitemnestra n-ar fi cutezat să vorbească astfel, ea care nu sta la îndoială să urzească moartea stăpînului ei, Agamemnon.≫

M.I. Finley, Lumea lui Odiseu, ed. Științifică, 1968, pag.117-119 .